やる気って言葉って曖昧すぎるよね
会社の奴隷になりたいわけじゃなくて職種として経験を積みたいという意味で言ったんだけど
おそらく都合のいいように受け止めたかったんだろうね
やる気って言葉って曖昧すぎるよね 会社の奴隷になりたいわけじゃなくて職..
やる気のある人募集っていうのは、結果を出せる人募集っていう意味ですみたいな?!
身勝手な解釈をしてるのは、どっちもどっちなんじゃ?
職種として経験積みたいけど、経験にならない仕事はお断りですみたいなのは、さすがに困ると思うんですね。
会社の奴隷にはならなくてもいいけど、与えられた仕事はしてもらえないととか・・。
まあ、引用先の文章の意味が、ほとんど僕には理解できないけど?
数十年前でも、やる気関係で、会社の奴隷になりますとかそういう発想はなかった気はするんだけどなぁ。
やる気はありますって、
結果を出せるように何が何でも頑張りますっていうはなしのような。
そもそも、やる気をプッシュする場合って、なにかダメなところがある場合が多いと思う。
たとえば、
企業がやる気がある人募集とかいう感じで求人してたらとか
私はやる気だけはあります、採用してくださいとか
たいてい、微妙な時がおおいと思うんだけどね。
それ以前に・・
やる気という言葉で誤解を与えたのなら、違う言葉で、再度話せばいいだけのような気はするんだけどなぁ。
「職種として経験を積みたい」という部分をそのまま言えば、伝わるでしょう。
君のやる気はわかりました、不採用です。オワリ。
スポンサーリンク
コメントを残す